2014. augusztus 18., hétfő

Angol szleng szótár

Helló! Mára akadt még egy témám!

Találtam külföldi (amerikai) oldalon egy angol szleng szótárat. Illetve ezek inkább kifejezések is lehetnek. Úgy gondoltam elhozom nektek ide és le is fordítom legjobb tudásom szerint magyarra. Egyébként a hozzá szólók között is akad jó pár vélemény angoloktól, hogy a lista nem igazán helyes néhol ezért azokat is figyelembe véve javítottam is! Ha Angliában vagytok vagy jártok majd akkor nézzetek utána, hogy helyesek-e ;) Én már elég sokat hallottam közülük.


  1. Tosser – Idiot: Idióta
  2. Cock-up – Screw up: Elcseszni
  3. Bloody – Damn: Amolyan káromkodás /bloody hell/; ki mit szokott mondani pl. ha belerúg a székbe: "mocskos szék", "tetves szék"...
  4. Give You A Ring – Call you: Felhívni valakit
  5. Blimey! – My Goodness: Úristen! Ha valami hirtelen történik, lesokkol.
  6. Wanker – Idiot: Idióta, nagyon csúnya kifejezés
  7. Gutted – Devastated: Letört, feldúlt
  8. Bespoke – Custom Made: Egyedi
  9. Chuffed – Proud: Büszke
  10. Fancy – Like: Tetszik, szeretsz valamit
  11. Sod Off – Piss off: Valakit dühössé tenni vagy dühössé válni. Illetve Tűnj el! felszólítás
  12. Lost the Plot – Gone Crazy: Megőrült
  13. Fortnight – Two Weeks: Két hét (fizetésnél fordult elő nálam)
  14. Sorted – Arranged: Kész, el van intézve
  15. Hoover – Vacuum: Porszívó
  16. Kip – Sleep or nap: Aludni vagy ejtőzni
  17. Bee’s Knees – Awesome: Szuper, király stb..
  18. Know Your Onions – Knowledgeable: Intelligens és jól informált
  19. Dodgy – Suspicious: Kétes, gyanús
  20. Wonky – Not right: Nem jó, nem helyes
  21. Wicked – Cool!: Király, szuper stb
  22. Whinge – Whine: Nyafog, siránkozik
  23. Tad – Little bit: Csak egy kicsit
  24. Tenner – £10: 10 font
  25. Fiver – £5: 5 font
  26. Skive off– Lazy or avoid doing something: Amikor menned kellene valahova de mégsem mész (iskola vagy munkahely) Lógás ezekről a helyekről
  27. Toff – Upper Class Person: Magas szociális háttérből való
  28. Punter – Customer/Client: Kuncsaft, ügyfél; 
  29. Scouser – Someone from Liverpool: Liverpool-i ember
  30. Quid – £: Font
  31. Taking the Piss – Screwing around: Vesztegeti az időt, haszontalan dologgal foglalkozik
  32. Pissed – Drunk: Részeg
  33. Loo – Toilet: Wc
  34. Bog Roll – Toilet Paper - Loo roll: Wc papír
  35. Nicked – Stolen: Elrabolt, ellopott tárgy
  36. Nutter – Crazy Person: Őrült ember / Nuts! azt jelenti, hogy Őrület! /
  37. Knackered – Tired: Fáradt
  38. Gobsmacked – Amazed: Le van nyűgözve
  39. Dog’s Bollocks – Awesome: Szuper
  40. Chap – Male or friend - Mate: Férfi vagy barát 
  41. Bugger – Jerk: Szemét alak
  42. Bob’s Your Uncle – There you go!: Na ugye! Na látod!
  43. Anti-Clockwise – Counter Clockwise: Óramutató járásával ellentétesen
  44. C of E – Church of England: Anglia temploma
  45. Pants – Panties: Bugyi
  46. Throw a Spanner in the Works – Screw up: Valamit megnehezít vagy komplikál
  47. Zed: Zé betű kiejtése
  48. Absobloodylootely – YES!: Igen, Naná
  49. Nosh – Food: Kaja, étel avagy orális szex (Ezt inkább ne teszteljétek :D )
  50. One Off – One time only: Egyszeri alkalom, ajánlat
  51. Shambles – Mess: Rendetlenség
  52. Arse-over-tit – Fall over: Elesni
  53. Brilliant! – Great!: Szuper!
  54. Dog’s Dinner – Dressed Nicely: Szépen felöltözve
  55. Up for it – Willing to have sex: Ez nem csak szexre értendő. Valaki ha ezt kérdezi az olyan, mint ha azt kérdezné benne vagy-e vagy készen állsz-e akármilyen szituációban. Pl.: készen állsz az elvégezendő feladatra, amit most magyaráztak el.
  56. On the Pull – Looking for sex: Szexet keres
  57. Made Redundant – Fired from a job: Valakit elküldeni a munkahelyéről annak ellenére hogy jól dolgozott (leépítés például)
  58. Easy Peasy – Easy: Könnyű
  59. See a Man About a Dog – Do a deal or take a dump: Ha valakit megkérdeznek, mit csinál de nem akarja elmondani inkább ezt mondja.
  60. Up the Duff – Pregnant: Terhes
  61. DIY – Do It Yourself home improvements: Kézimunka, házimunka (ha valamit szerelni, összerakni kell) hobbi
  62. Chat Up – Flirt: Flörtölni
  63. Fit – Hot: Szexi
  64. Arse – Ass: Fenék, segg
  65. Shag – Screw: Valakivel szexelni akar
  66. Screw you!: Bmeg, menj a p×csába stb.
  67. Gentleman Sausage – Penis: Férfi nemi szerv
  68. Twigs & Berries – Genitalia: Nemi szerv külső része
  69. Fanny: Vagina 
  70. Bollocks – Balls: Golyók, illetve káromkodás is
  71. Ponce – Poser: Ingyenélő
  72. Don’t Get Your Knickers in a Twist – Don’t Get worked up: Ne idegeskedj miatta.
  73. The Telly – Television: Tévé
  74. Bangers – Sausage: Kolbász; használják még ezt a szót egy nagyon ütős bulira vagy zenére is
  75. Chips – French Fries: Sült krumpli
  76. Daft Cow - Plonker: Idióta
  77. Do – Party: Bulizni
  78. Uni – College/University: Egyetem
  79. Starkers – Naked: Meztelen
  80. Smeg – From Red Dwarf: Derogáló kifejezés, a Red Dwarf (piros törpe) nevű sorozatban használták
  81. Bits ‘n Bobs – Various things: Dolgok
  82. Anorak – A person weirdly interested in something: Egy olyan ember, akit olyan dolog érdekel, amit más unalmasnak és érdektelennek talál.
  83. Shambles – bad shape/plan gone wrong: Egy nagyon elhanyagolt terület. Rosszul szervezett szituáció
  84. I’m Off to Bedfordshire – Going to bed: Lefekszik aludni, ágyba bújik
  85. Her Majesty’s Pleasure – To be in prison: Börtönben lenni
  86. Horses for Courses – Won’t work for someone else: Nem fog másnak dolgozni
  87. John Thomas - BellEnd – Penis: Férfi nemiszerv
  88. Plastered – Drunk: Részeg
  89. Meat and Two Veg – Genitalia: A nemi szerv külső része
  90. Knob Head – Idiot/Dickhead: Idióta/F×szfej
  91. Knob – Penis: Férfi nemiszerv
  92. Chav – White trash: Fehér szemét; olyan munkásosztálybeli személy, akinek nem megfelelő az oktatása, esetleg jó ruhákban jár és sok az ékszere mégis látszik rajta a rossz ízlés
  93. It`s brass monkeys outside: Nagyon hideg van!
  94. Stag Night – Bachelor Party: Legénybúcsú / Női megfelelője Hen Party /
  95. Ace – Cool!: Szuper, király stb...
  96. Dobber: Pénisz, dildó
  97. Blighty – Britain: Anglia (Katonák használták az I. Világháború idején)
  98. Rubbish – Garbage or ‘That’s crap!’: Szemét. Hülyeségeket beszélsz. Ez szemétség. stb..
Ezen szavak többsége egyébként benne van az angol általános szótárban, tezauruszban (thesaurus) tehát annyira nem is szleng inkább mint angol honos kifejezés. Remélem találtatok benne hasznos dolgokat.

8 megjegyzés:

Névtelen írta...
Ezt a megjegyzést eltávolította a blog adminisztrátora.
Névtelen írta...

Bollocks nem golyokat, hanem kb. köcsögöket jelent.
Nagyjából mint a bastards.

Névtelen írta...

Keresek egy kifejezést ha tudnátok segíteni. Motoros társaságban a hátsó ülésen ülő dekoratív hölgyek van vmi angol-amerikai kifejezés és nem akarok a nyomára.
Üdv Les

Névtelen írta...

A church of england az anglikán egyházat jelenti. A lovas meg hogy mindenki másban jó, szóval maradjon a kaptafájánál.

Névtelen írta...

A Bobost meg kiegészíteném azzal, hogy akkor használják, ha vmi gyorsan megvan. Egyébként nagyon jó kis váligatás, sokat tanultam belőle.

7EN611 írta...

Wanker-fa$zverő,köcsögök
Fancy- menő,divatos
Dodgy- agyafúrt,trükkös(negatív jelentést hordoz)
Arse- seglyuk
Bullocks- hülyék,nem normálisak

Amúgy a többi nagyjából ok
Gratula a szleng nem egyszerű mert területenként változik,változhat.
Fontos még,h az angolban rengeteg szónak és kifejezésnek van pozitív és negatív vonzata.(ahogy fent is említettem)Ezért csak azt használd amiben biztos vagy, nehogy bajod essen pedig csak jóféle vagy laza akartál lenni.;)

Névtelen írta...

Hello,

A chips nem ugyanaz mint a french fries (legalábbis itt Angliában ahol lakom). Az utóbbi vékonyabbra van vágva (elkészítés és íz persze ugyanaz).
És a fancy meg a like sem ugyanazt jelenti. A like - kedvelni, de a fancy egy kicsit több. Pl.: "I fancy her." Kedvelem, szívesen járnék vele/flörtölnék/szexelnék vele.

Wittmann Viktória Emese írta...

Hogy mondják valaki szipuzott-e valamit? Tehát a szipuzik igét keresem.